ستيفاني دوجول تفوز بجائزة ابن خلدون-سنغور للترجمة في الدورة الثامنة عشرة

  ستيفاني دوجول تفوز بجائزة ابن خلدون-سنغور للترجمة في الدورة الثامنة عشرة

 

في إطار مشروع الشراكة بين المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، المتمثل في جائزة ابن خلدون- سنغور للترجمة في الأدب العلوم الإنسانية (من وإلى اللغتين العربية والفرنسية)، أُقيمت يوم الأربعاء 26 نوفمبر 2025، فعاليات حفل تسليم الجائزة للدورة 18- 2025، في رحاب المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم.

سلّم الجائزة كل من معالي الأستاذ الدكتور محمد ولد أعمر، المدير العام للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم وسعادة السيدة حواء أسيل ممثلة المنظمة الدولية للفرنكوفونية بشمال أفريقيا، المترجمة الفرنسية الفائزة في هذه الدورة Stéphanie Dujols لترجمتها من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية رواية Je suis ma liberté. وقد شهد حفل التسليم حضور أعضاء لجنة التحكيم، وعدد من المهتمين بالترجمة وأهل الفكر والأدب من الوطن  العربي والفضاء الفرنكفوني.

"ستيفاني" هي مترجمة فرنسية، ترجمت أعمال في الأدب العربي المعاصر. عملت أيضًا مترجمة فورية لدى منظمات إنسانية. وكانت لديها العديد من المحطات العربية في مسيرتها كمصر وفلسطين والأردن، تسعى "ستيفاني دوجول" من خلال أعمالها إلى جعل الأدب العربي في متناول القارئ الفرنكفوني، لمزيد التعريف بثراء اللغة العربية، ونقل قضية تعكس انشغالات الإنسان المعاصر وتطلعاته.  صدرت الطبعة المترجمة عن دار "قاليمار" الفرنسية للنشر.

 صدرت الرواية الأصلية بعنوان "حكاية جدار" للروائي الفلسطيني ناصر أبو سرور، عن دار الآداب اللبنانية وكانت ضمن ترشيحات الناشر للجائزة العالمية للرواية العربية عن أفضل عمل روائي لعام 2023، وتناولت الرواية جزأين، الأول يحكي عن اللجوء والولادة والثورة والنضال والسجن، وما رافق ذلك من انتصارات وتخبط وانكسارات ربط خلالها بين الخاص والعام، والثاني حول فُسحة الأمل بِحبٌّ وُلد على جدار السجن وحرر وجدان صاحبه من أسره، قبل أن تكتب نهايته على نفس الجدار.

كما انتظم على هامش حفل تسليم الجائزة مائدة مستديرة بعنوان "الترجمة في زمن الذكاء الاصطناعي: مواجهة التحديات"، شارك في إثرائها السادةُ أعضاء لجنة التحكيم، وأسهم في تنشيط النقاش نخبةٌ من المهتمين بقضايا الترجمة، إلى جانب مجموعة من الصحفيين من وكالات أنباء عربية.